Kỹ Năng Phiên Dịch Tiếng Nga
Hệ thống phiên dịch toàn quốc
Điện thoại: 0967 204 888 / Email: a2zphiendich@gmail.com
10.000 Phiên dịch tiếng Anh - Nhật - Hàn - Nga - Pháp - Đức - Trung ...
Công ty dịch thuật – phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Nga hàng đầu Việt Nam. Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp có thể phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ đảm bảo quý khách hàng sẽ hài lòng.
Kỹ Năng Phiên Dịch Tiếng Nga
Kỹ năng rất quan trọng và không thể thiếu được trong phiên dịch là kỹ năng trình bày, thuyết trình và nói trước đám đông bởi vì trách nhiệm của phiên dịch viên lúc ấy không chỉ là truyền đạt ngôn từ của diễn giả mà còn phải biểu đạt cả những ý tưởng, những điểm nhấn mạnh, những thái độ, quan điểm diễn giả muốn trình bày. Công ty dịch thuật - phiên dịch A2Z xin được giới thiệu các kỹ năng phiên dịch tiếng Nga cần phải có để có thể đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng
Kỹ năng phiên dịch tiếng Nga
Nghề phiên dịch nói chung và phiên dịch tiếng Nga đòi hỏi rất nhiều kỹ năng, Tất cả đều phải được thể hiện một cách tức thời, trước mặt đông đảo người nghe, đúng như những gì diễn giả thực hiện. Nói cách khác, phiên dịch đòi hỏi phải là một bản sao “nguyên mẫu" của diễn giả. Từ nhu cầu thực tế, nghề phiên dịch cũng đang phát triển và có sức hút lớn. Một người phiên dịch cần phải trang bị cho chính mình vốn kiến thức rộng, cũng như kỹ năng cần thiết để trở thành một nhà phiên dịch giỏi:
- Kỹ năng ngoại ngữ: Đây chính là điều kiện tiên quyết, đầu tiên của một nhân viên phiên dịch. Việc vận dụng thành thạo kỹ năng ngoại ngữ nhằm diễn đạt đầy đủ, chính xác nội dung của bản gốc là rất quan trọng. Vì vậy, ngoại ngữ của bạn cần phải chính xác. Trên thế giới có rất nhiều các ngôn ngữ khác nhau, vì vậy mỗi ngôn ngữ sẽ có văn phạm và phong cách diễn đạt tương ứng.
- Kiến thức chuyên môn: Các nhân viên biên phiên dịch đang ngày càng hoàn thiện bản thân theo hướng chuyên môn hóa. Do vậy, kiến thức chuyên môn về các lĩnh vực chuyên sâu là một yếu tố không thể thiếu. Bởi mỗi chuyên ngành, lĩnh vực thì ý nghĩa của ngôn từ sẽ là khác nhau.
- Xử lý tình huống nhanh nhạy, linh hoạt: kỹ năng này cũng là một phẩm chất rất quan trọng của người phiên dịch. Tùy hoàn cảnh làm việc và đối tượng tiếp nhận thông tin, phiên dịch viên có thể dịch nguyên câu nói của người nói, dịch kèm theo giải nghĩa để làm rõ ý nghĩa bên trong của thông tin muốn truyền đạt, dịch kèm theo liên hệ thực tiễn để người nghe dễ hiểu hoặc dịch tóm tắt ý chính. Phiên dịch có thể nghe một câu nhưng phải dịch giải thích thành một đoạn khi câu đó hàm chứa nhiều thông tin, hoặc nghe cả một đoạn nhưng chỉ cần dịch thành một câu vì thông tin cả đoạn đó chỉ cần nói gọn thành một câu .
- Diễn đạt ý hoàn chỉnh và lô-gích: khi người phiên dịch đã bắt đầu câu nói thì phải kết thúc câu nói của mình chứ không được phép bỏ dở giữa chừng câu nói của mình để nói lại theo đúng dự định ban đầu. Khi diễn đạt ý bằng ngôn ngữ đích, người phiên dịch phải cố gắng trình bày sao cho câu nói của mình có cấu trúc và lô-gích rõ ràng và phản ánh chính xác nội dung của tác giả. Điều này đòi hỏi người phiên dịch phải nỗ lực phân tích trong quá trình nghe, lập ra giàn ý để trình bày. Phải nắm lấy ý chính của diễn giả chứ không nên quá bám sát vào từng câu chữ.
- Khả năng giao tiếp: Công việc phiên dịch đòi hỏi rất cao khả năng diễn đạt vấn đề một cách rõ ràng và mạch lạc. Bạn cũng nên tạo thói quen sử dụng câu và từ một cách chỉnh chu để không gây hiểu nhầm hoặc gây cho người nghe cảm giác khó chịu về cách dùng từ không hợp ngữ cảnh. Tự tin trong giao tiếp cũng giúp người phiên dịch tạo nên ấn tượng tốt. Bạn hãy vui vẻ, giao tiếp tự nhiên và tự tin với những gì bạn có, điều đó sẽ tạo tâm lí thoải mái cho cả bạn và những người được phiên dịch. Bên cạnh đó, mở rộng phạm vi giao tiếp với nhiều người để có thể học hỏi nhiều thứ không chỉ về vốn ngoại ngữ, mà còn về cả kiến thức chuyên ngành.
Kỹ năng phiên dịch tiếng Nga
- Kiến thức tổng quát: Bạn cần phải chuẩn bị một kiến thức tổng hợp cho chính bản thân mình để có thể xoay sở trong mọi tình huống.Trong một công ty có rất nhiều phòng ban, nhiều lĩnh vực, vì vậy một vốn kiến thức rộng sẽ giúp bạn tiến xa hơn trong nghề. Hơn nữa, người phiên dịch phải có sự am hiểu về văn hoá của các bên được phiên dịch. Điều này sẽ giúp bạn không chỉ hiểu được sâu sắc ngôn ngữ mà còn có thể truyền đạt theo đúng cách mà ngôn ngữ đó cần được thể hiện. Ngoài ra, trong quá trình phiên dịch, bạn nên có sẵn viết và sổ tay để có thể ghi chú lại các từ vựng mới mà bạn lần đầu tiên biết được nhé.
- Lắng nghe : Là một người biết lắng nghe là điều cần thiết để trở thành một phiên dịch tốt. Luôn đọc các văn bản trước khi bắt đầu hoặc nghe đầy đủ bản ghi âm để hiểu được ngữ cảnh. Nếu bạn có bất kỳ nghi ngờ nào, đặt những câu hỏi liên quan và cố gắng hình dung thông điệp tác giả muốn gửi gắm. Hãy nhớ rằng nó không phải về chính bạn hay bạn sẽ nói điều gì đó như thế nào, nên học cách lắng nghe và làm theo hướng dẫn.
- Thái độ phù hợp: trong phiên dịch có nhiều tình huống mà phiên dịch phải có thái độ rất tế nhị (nhất là khi họp đàm phán, thương thảo hợp đồng), thái độ của phiên dịch sẽ có ảnh hưởng lớn đến tiến trình và kết quả của cuộc đàm phán. Người phiên dịch cần phải khéo léo sao cho giúp phá tan bầu không khí căng thẳng, điều chỉnh câu chữ sao cho phù hợp với tình huống, góp phần làm cho cuộc cuộc thương thảo, đàm phán thành công hơn.
- Tính chuyên nghiệp: Đạo đức rất quan trọng trong dịch thuật. Bạn cần phải biết khi nào cần phải bảo vệ tính riêng tư và bảo mật, và khi nào cần phải từ chối một công việc vì bạn biết mình không có năng lực làm điều đó
- Cảm nhận văn hóa tốt: Điều này rất quan trọng. Ngôn ngữ không đơn thuần là chỉ về ngôn ngữ, mà nó còn về văn hóa của đất nước họ
Phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Nga hàng đầu tại Việt Nam. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp , có đầy đủ các kỹ năng cần thiết của phiên dịch viên giỏi chúng tôi có thể phiên dịch tất cả các ngôn ngữ trên thế giới đảm bảo quý khách hàng sẽ hài lòng về dịch vụ mà chúng tôi cung cấp. Hiện nay công ty đã có hệ thống 98 văn phòng trãi dài trên cả nước. Công ty chúng tôi đang cung cấp dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp trên toàn quốc
Phiên Dịch Tiếng Nga Đàm Phán Kinh Tế, Thương Mại
Công ty dịch thuật – phiên dịch A2Z với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật – phiên dịch đã và đang triển khai dịch vụ phiên dịch tiếng Nga cho nhiều dự án lớn nhỏ ở trong và ngoài nước. Các khách hàng của A2Z là những cá nhân, tập thể, công ty, tổ chức, doanh nghiệp, nhà đầu tư thuộc nhiều lĩnh vực trong cuộc sống.
Thuê Phiên Dịch Tiếng Nga
Công ty dịch thuật – phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị cung cấp Dịch Vụ Thuê Phiên Dịch Tiếng Nga tại Việt Nam. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp có thể phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ trên thế giới đảm bảo quý khách hàng sẽ hài lòng về dịch vụ mà chúng tôi cung cấp.
Pages
Đối tác
Hệ thống tư vấn dịch vụ công A2Z đã có ở 63 tỉnh thành
- Hà Nội 8
- Hưng Yên 1
- Hải Phòng 2
- Quảng Ninh 1
- Bắc Ninh 1
- Vĩnh Phúc 1
- Hải Dương 1
- Nam Định 1
- Ninh Bình 1
- Thái Nguyên 1
- Thái Bình 1
- Bắc Giang 1
- Tuyên Quang 1
- Thanh Hóa 1
- Nghệ An 1
- Hà Tĩnh 1
- Huế 1
- Đà Nẵng 2
- Quảng Ngãi 1
- Bình Định 1
- Bình Thuận 1
- Buôn Ma Thuật 1
- Nha Trang 1
- TP.HCM 3
- Vũng Tàu 1
- Cần Thơ 1
- Bình Dương 1
- Đồng Nai 1
Ý kiến của bạn